语言桥翻译服务合作协议
-
协议修订日期:2024年8月1日
协议生效日期:2019年11月9日
-
欢迎您与语言桥(详见第一条定义条款)共同签署本《语言桥翻译服务合作协议》 (“本协议”)并使用语言桥提供的51语言语派 (https://pai.51yuyan.com) 平台服务!自本协议发布之日起,51语言语派 (https://pai.51yuyan.com) 平台各处所称“语言桥翻译服务合作协议”均指本协议。
-
特别提示
您在使用51语言语派平台提供的服务或开展翻译工作前,应当认真阅读并充分理解
《语言桥翻译服务合作协议》(“本协议”)各条款内容,特别是
合作义务的内容、费用支付的内容、违约责任内容、法律适用和争议管辖条款以及以下划
线、粗体标注的内容。
如您不具有完全民事行为能力,请您在法定监护人的陪同下阅读。51语言语派平台发布
的各项标准、规则、政策等相关规定构成本协议的补充协议,与本协议具有同等法律效力。
-
签约动作
当您进入51语言语派(https://pai.51yuyan.com)平台的官网或小程序,在注册或者登陆页面勾选了“选中即表示您同意并遵守《语言桥翻译服务合作协议》(“本协议”)”,并完成注册或登录后,即表示您充分阅读、理解并接受本协议的全部内容,并与四川语言桥信息技术有限公司达成一致,成为平台的用户,本协议自此生效。
阅读本协议的过程中,如果您不同意本协议或者其中任何约定,您应立即停止注册或登录程序。
本协议由您与语言桥共同缔结,本协议对您与语言桥均具有合同效力。语言桥是经营51语言语派平台的法律主体,您可随时查看51语言语派平台网站首页底部的公示信息,以确定与您履约的主体。
语言桥指定派稿人通过51语言语派平台委托您进行翻译服务工作,并根据平台记录的工作量支付相应的翻译服务费用。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同遵守。
-
第一条、定义
1.
如无特殊说明,本协议中的翻译服务指:笔译服务(翻译、校对以及笔译项目中可能存在的其他环节的服务)、咨询服务。
2. 本协议中的语言桥指:四川语言桥信息技术有限公司及其关联公司。
3.
本协议中的平台指:51语言语派(https://pai.51yuyan.com)平台的官网、小程序、网页。
4.
本协议中的用户指:在平台填写真实信息完成注册的51语言语派平台的注册用户或认证译员。
5.
本协议中的完成时间指:51语言语派平台记录的完成时间(按照中国标准时间计算)。
6.
本协议中的账号指:您按平台提供的方式设置或取得的供您登录及使用平台服务的编码,该编码可能是您的手机号码或邮箱地址或根据平台规则设置的其他数字或文字。
7.
本协议中的派稿人指:语言桥指定的工作人员,负责通过51语言语派平台向指定用户进行派稿。
-
第二条、翻译服务内容和价格
1. 翻译服务项目价格和价款由您和派稿人进行具体商谈,并以平台订单为准。
2.
翻译服务项目工作量按订单要求和派稿人的验收结果进行计量,由您和派稿人双方共同确认。
3. 本协议适用总金额不超过50万元(人民币大写:伍拾万元整)的订单,订单总金额超过前述金额的,语言桥有权要求与您重新签订书面协议。
-
第三条、平台合作义务
为保证您有效进行翻译服务工作,派稿人应当向您提供下列工作条件和协作事项:
1.
派稿人委托您翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,派稿人应承担相关责任并保证您不会因此而蒙受任何损失。否则您有权拒绝接受委托或要求派稿人改正,并由派稿人承担违约责任。
2.
派稿人同意把技术资料电子稿或复印资料作为您的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文清晰、内容完整,您应保证维持派稿人提供资料的原始完整性。
3.
为保证合作订单的翻译质量,在您未交付订单前,派稿人应尽可能针对该订单协助您,包括但不限于向您提供翻译项目所需的参考资料(若有),如适用于该订单的固有、惯用译法;解答您在使用平台过程中遇到的问题;必要时提供相关培训。
-
第四条、您的合作义务
在本协议生效期间,您应按如下标准完成派稿人的翻译服务订单:
1.
您在平台收到订单后,按照订单中双方约定的质量要求完成翻译工作;按派稿人提供的原文档格式和派稿人指定的提交格式进行译文稿件的排版编辑;按照双方约定的时间要求和提交方式向派稿人提交订单对应的工作成果,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一。
2.
您应执行翻译行业通用流程规范以确保翻译服务质量,您所提供的翻译服务应满足平台《语言桥译文质量验收标准及扣款原则》,《翻译服务译文质量要求
GB/T 19682-2005》、《翻译服务规范 第1部分:笔译GB/T 8》相关规定。
3.
您交付给派稿人的工作成果中,不应出现技术性错误、与原文意思相悖,专业词语表述不准确一致;文字表述不符合相关专业的表达习惯与要求、目标语言与源语言在行文风格上不一致;符号、量和单位、公式和等式未按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,
译者的注释使用不恰当等类型的错误。如派稿人对您的工作成果进行验收的过程中发现存在上述以及以下附件中列举的错误,您应免费对进行修改,并不得另行收费:
1)
平台《语言桥译文质量验收标准及扣款原则》、《语言桥排版验收标准及扣款原则》中列举的错误类型;
2) 其他错误见《翻译服务译文质量要求 GB/T 19682-2005》。
-
第五条、保密义务
1.
鉴于您为语言桥提供翻译服务,已经(或将要)知悉或掌握语言桥保密信息(以下简称“保密信息”)或任何语言桥承担有保密义务的第三方保密信息(以下简称“第三方保密信息”);双方确认,您应承担保密义务的保密信息范围包括但不限于以下内容:
1)
语言桥保密信息,其范围主要包括:公司合同、管理文件、培训资料、及其他与公司管理相关文件等等;与客户相关的所有信息,包括客户人员名单、客户工作计划、客户定价政策等;与语言桥经营相关的所有信息,包括公司的经营业绩及经营状况等;语言桥财务相关的所有信息,包括工资情况、财务报表及财会档案等。
2)
第三方保密信息,其范围主要包括:所有翻译文件原件、译件、中间文件以及其他各类相关文件;翻译文件所含内容;翻译软件、排版软件、以及其他应用软件的使用情况;语言桥依照法律规定或者有关协议的约定,对外承担保密义务的事项。
2. 对第一条所述保密信息,您应承担以下保密义务:
1)
不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)语言桥的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息。
2)
不得允许(包括但不仅限于出借、赠与、出租、转让等)或协助不承担保密义务的任何第三人使用保密信息。
3)
所有语言桥披露的资料都归语言桥专有。您正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于语言桥所有,您无权处置。
4)
您对语言桥向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果语言桥因您泄密而被第三方追究责任,语言桥将追究您的责任。
5)
您需执行语言桥相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。
3.
您的保密义务自注册51语言语派账号开始,直至语言桥以书面形式明确表示您无须再负保密义务为止,或信息资料已不具有非公开性、保密性、专有性时止。您后续是否合作,不影响保密义务的承担。
-
第六条、翻译服务费用支付
1.
翻译服务的费用计算日期以您完成翻译服务并交付给派稿人,并在平台账号中记录为完成的时间为准。
2.
每月01-05日,您可登录平台,确认完成时间在上月的翻译服务订单的工作量。如未反馈,即视为您认同平台对上述翻译服务订单的工作量统计。
3.
每月16-20日,您可登录平台,完成翻译服务费用结算申请。您每月可发起一次翻译服务费用结算申请。以每月21日平台上最后一条翻译服务费用结算申请记录显示的状态为准。如您先发起又撤销了翻译服务费用结算申请的,视为未申请。
4.
您可自主填写结算申请金额,单次申请金额不得超过您的账号内记录的可提现余额,单笔申请费用的上限以指定平台要求为准。
5.
语言桥承诺及时处理您的翻译费用结算申请事宜,在收到您的翻译费用结算申请的当月至下月1日前,语言桥(或语言桥指定的第三方)及时给您支付翻译费用(遇节假日顺延),双方另有约定的除外。
6.
如您成功发起了申请,但在平台填写的收款信息不完整或不正确,从而导致语言桥无法支付或无法按时支付的,语言桥不承担任何责任,由此产生的后果均由您承担。
7.
以上所涉费用含税金,您依照国家相关税法规定缴纳所得税,税率按照国家相关规定执行。
8. 翻译服务费用支付的流程变更时,以平台更新和公示的内容为准。
-
第七条、工作成果验收
双方确定以下列标准和方式对您的翻译服务工作成果进行验收:
1.
您完成翻译服务工作的形式:您可通过上传到平台、电子信箱、传真、邮寄、或当面交付的方式提交工作成果,具体形式由您和派稿人双方共同协商,双方共同确认。
2. 翻译服务工作成果的验收标准:依照本协议第四条规定执行。
3. 翻译服务工作成果的验收方法:由派稿人验收。
-
第八条、违约责任
双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:
1.
您未能在派稿人要求期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿的,每迟延一日应按该翻译项目总费用的3‰向语言桥支付违约金,但工作期限延长征得派稿人书面同意的除外。违约金总额不超过协议总额的10%。如果您延迟超过5日未完成,语言桥有权单方解除本协议并要求您赔偿相应损失,该损失包括但不限于语言桥维权产生的诉讼费用、律师费用、取证费用、鉴定费用、评估费用、差旅费用等全部损失。
2.
您未能满足本协议第四条规定,派稿人及语言桥质量中心将根据平台《语言桥译文质量验收标准及扣款原则》对您进行追责和扣款。
3.
语言桥应依本协议规定,按时向您支付翻译费用。若语言桥未按时支付款项,您应书面通知语言桥,若语言桥收到通知10个工作日内仍未支付费用,每迟延1工作日(从收到通知10个工作日后开始计算)应按应支付而未支付金额的3‰
向您支付违约金,违约金总额不超过协议总额的10%,但延期付款是由于您的原因导致的除外。如语言桥延迟支付超过20个工作日的,您有权单方解除本协议并要求语言桥赔偿相应损失。如因您的原因,如未及时进行翻译费用申报、提供错误信息等,造成语言桥无法按时向您支付费用的,语言桥不承担任何责任。
4.
如果您未能履行本协议第五条,应当承担违约责任,视违约的主观原因及客观情况,一次性向语言桥支付违约金壹拾万元;对违约行为造成语言桥的损失,您应当承担赔偿责任(如已经支付违约金的,应当予以扣除);因您的违约行为侵犯了语言桥权利的,语言桥可以选择根据本协议要求您承担违约责任,也可根据国家有关法律、法规要求您承担侵权责任。
5.
对于因您违约对语言桥造成的损失或产生的违约金,语言桥有权优先将其从您的翻译费用中扣除。
6. 出现以下情况可免除您的责任且不影响本协议履行:
1) 您在翻译过程中,因执行派稿人的意见而产生的错误。
2) 因派稿人提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。
3) 派稿人未能按协议约定的时间交付原文件材料,以致您延期交付译稿的。
4) 因派稿人计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。
5)
派稿人或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。
-
第九条、不可抗力
双方确定,发生不可抗力,致使本协议的履行成为不必要或不可能,可以解除本协议。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非协议方责任而产生的影响协议方工作正常进行的火灾;疫情防控等国家公共强制性原因引起的协议方不能正常工作产生的延时。
-
第十条、送达条款
1.
针对本协议项下语言桥对于用户所有的通知,语言桥有权通过您提供的联系方式向您发出通知,其中以电子的方式发出的书面通知(包括但不限于平台公告,向您提供的联系电话发送手机短信,向您提供的电子邮件地址发送电子邮件,向您发送系统消息以及站内信信息),在发送成功后即视为送达;以纸质载体发出的书面通知,按照提供联系地址交邮后的第五个自然日即视为送达。用户对于语言桥的通知应当通过语言桥对外正式公布的通信地址、传真号码、电子邮件地址等联系信息进行送达,该等通知以语言桥实际收到日为送达日。
2.
对于在平台上因交易活动引起的任何纠纷,您同意司法机关(包括但不限于人民法院)可以通过手机短信、电子邮件等现代通讯方式或邮寄方式向您送达法律文书(包括但不限于诉讼文书)。您指定接收法律文书的手机号码、电子邮箱等联系方式为您在语言桥平台注册、更新时提供的手机号码、电子邮箱联系方式,司法机关向上述联系方式发出法律文书即视为送达。您指定的邮寄地址为您的法定联系地址或您提供的有效联系地址。
3.
您应当保证所提供的联系方式是准确、有效的,并进行实时更新。如果因提供的联系方式不确切,或不及时告知变更后的联系方式,使法律文书无法送达或未及时送达,由您自行承担由此可能产生的法律后果。
-
第十一条、其他
1.
本协议自您完成签约动作之日起生效,为期两年。协议到期前1个自然月内,各方均未以书面方式提出异议的,则本协议有效期自动顺延2个自然年。
2.
双方确定,在本协议有效期内,您所完成的新的翻译成果的著作权归语言桥所有。
3.
本协议的订立、执行和解释及争议的解决均应适用中国法律并受中国法院管辖。如双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应尽量友好协商解决;协商不成时,由语言桥属地人民法院管辖。
4.
如本协议中任何一条被视为废止、无效或因任何理由不可执行,该条应视为可与本协议分割的且并不影响任何其余条款的有效性和可执行性。
5.
本协议未尽事宜,您需遵守语言桥译员平台实时公布的规则,必要时另行签订补充协议。与履行本协议有关的附件和补充协议,经双方以书面提交方式确认后,为本协议的不可分离组成部分。